วันศุกร์ที่ 5 กันยายน พ.ศ. 2557

พูดอังกฤษสำเนียงไทย ผิดตรงไหน ???


หลายคนอาจจะรู้สึกอาย หรือ เขิน เวลาต้องพูดภาษาอังกฤษ หลายครั้งเวลาที่ออกสำเนียงอังกฤษนิดๆหน่อยๆก็จะโดนเพื่อนแซว บางคนอาจจะเคยมีคำถามขึ้นในใจว่าพูดผิดตรงไหน ???” พูดสำเนียงไทยๆไป ฝรั่งก็น่าจะเข้าใจนะ!” ถ้าเราพูดแบบฝรั่ง จะดูดัจริตไปมั๊ย เลยไม่กล้าออกเสียงหรือออกสำเนียงเวลาพูดภาษาอังกฤษมากซักเท่าไหร่  จริงๆแล้วมันไม่ใช่การดัจริต แต่มันมีเหตุผลว่าทำไมเราจึงควรพูดให้ถูก 
เดี๋ยวลองมาดูตัวอย่างอักษรคู่หนึ่งไม่ควรออกเสียงผิดกันนะคะ

 /r/  & /l/  sounds are really important
การออกเสียงให้ถูกต้องนั้นสำคัญมาก !!!! โดยเฉพาะ เสียง  /r/  กับ  /l/
ก็คล้ายๆกับในภาษไทยที่ถ้าเราพูดว่า ฉันลักเธอ
ความหมายก็จะเพี้ยนไปนิดนึง !  อธิบายง่ายๆ คือ /r/ จะออกเสียงคล้ายๆกับ -เรือ (แต่จะไม่ต้องชัดเท่ากับ รรรรรรเรือ ในภาษาไทย) 
และ /l/ คล้ายๆกับ ล-ลิง
ที่เราจำเป็นต้องออกเสียงให้ถูกต้องเพราะมีหลายคำที่ ถ้าเราออกเสียงผิด จาก r เป็น l ความหมายจะเปลี่ยนไป เช่น Play – Pray – Pay  ส่วนมากจะพูดง่ายๆเหมือนกันไปเลยว่า   เพ  แต่ความจริงแล้ว ความหมายมันต่างกันคนละขั้วเลย     
Play (เพลย์) แปลว่า เล่น        Pray (เพรย์) แปลว่า สวดมนต์        Pay (เพย์) แปลว่า จ่าย

EX1. ถ้าเราอยากจะพูดว่า  I want to play football. 
  แต่ออกเสียงว่า   ไอ ว้อนท์ ทู เพย์ ฟุตบอล  ก็จะแปลเป็น ฉันอยากจะจ่ายฟุตบอล

EX2. หรือถ้าจะบอกว่าเป็นนักฟุตบอล แต่พูดเป็น ไอ แอม อะ ฟุตบอล เพรย์-เยอร์ จะกลายเป็น นักสวดฟุตบอลไปทันที

ตัวอย่างคำที่ออกเสียงใกล้เคียงกันแต่ความหมายต่างกัน

1. river แม่น้ำ - liver ตับ
2. light แสงสว่าง, เบา - right ขวา, ถูกต้อง, สิทธิ ( like,write )
3. lock ล็อค - log ท่อนไม้, บันทึกเหตุการณ์ - rock หิน 
4. fly บิน - fry ทอด
5. flight เที่ยวบิน - fight ต่อสู้ - fright ตกใจ

ไม่มีความคิดเห็น: